第33页
“你要是不会用英语骂人,我可以教你几句。”
迈克尔提起包,“行啦,我想——”
他的脚再次背叛了他的想法,他站在原地,提着一只脏兮兮的背包,里面塞着一团脏衣服、一把主厨刀和一瓶葡萄酒。
昆尼西紧盯着他,“操你的!”
“你可以说点别的,比如‘你这条老狗’、‘混球’、‘废物’、‘自以为是’、‘白痴’、‘你让人恶心’,”
迈克尔说,“还需要点别的吗?我可以教你。”
“你真让人恶心。”
“完全正确。”
昆尼西用两只手捂住咖啡杯,他披着黑灰粗呢外套,可能也觉得冷。
他低下头,吸了吸鼻子,“我也让人恶心。”
说着用一只手揉了揉脸颊,“我是个废物。”
他放下手,抬起脸,眼角通红,“对不对?恳求你留下来……让你用恶心的手摸我……下流……恶心的……性交……令人作呕……”
迈克尔的脚生了根。
冰冷的客厅,空气犹如冰块,昆尼西在发抖,“我怎么能干那种事?我一定是疯了。”
他用德语快速地自言自语,“他很得意,因为是我打开了门……”
“你要是觉得难过,就杀了我。”
迈克尔扔掉背包,抽出那把主厨刀,“给你,这次我绝对不还手。”
他指着脖子的大血管,“照这里砍。”
昆尼西看着那把刀,蓝眼睛一眨不眨。
有那么一会儿,他的眼神模糊了,茫然无措,好像不认识那是什么东西。
又过了一会儿,他似乎想要拿过那把刀,但举起的手最终无力地垂了下去。
“我做不到。”
迈克尔听到一声呜咽,“我做不到……我是个废物。”
迈克尔一到德国就问过汽车的价钱。
战后的德国自然不比美国,一辆廉价汽车几乎相当于工人两年的薪水。
他有笔小小的存款,玛丽把他寄回的工资全部存进了银行,在他读大学期间,也省吃俭用地积攒了一笔款子。
离婚时玛丽没要一分财产,她只带走了衣服和那个红杯子。
因为属于“过错一方”
,玛丽甚至赔偿了他一些钱。
这笔钱被迈克尔折换成礼金,在她-迈克尔彻底搬进昆尼西的房子之前迈克尔彻底搬进昆尼西的房子之前,昆尼西结结实实地发了两次疯。
准确地说,是在迈克尔搬东西那天。
第一次发疯不怪迈克尔,至少不能完全怪他。
迈克尔开着他心爱的吉普车去接昆尼西,虽然沟通困难,但出于教养——“每个德国佬都假装自己有这玩意。”
奥利弗尖锐地说——昆尼西言简意赅地表示,他将会帮助迈克尔,“搬运行李”
。
本章未完,点击下一页继续阅读